夢夢龍 发表于 2009-5-26 10:12:08

你今天吃甚麼餐?翻譯成中文,有花花~超簡單~

這題目超級簡單的
因為有英文
可是
我想中英翻譯到了餐點,可能會有差異
因為等於給你答案了
所以,字數跟名稱都要符合才算分數喔~~
一共6題,每題一朵花~
~~~□□□菜
~~~Group Menu
~~□□□餐
~~Lunch Menu
~~□□飯Greasy chicjenrice
~~□□飯Chicken leg rice
~~□□飯Pork rice
~~□□飯Loin rice

iqpl880809 发表于 2009-5-26 10:45:35

特色组菜
提供午餐
油鸡饭
鸡腿饭
卤肉饭
里脊饭
应该能答对几个

孤单北极雪 发表于 2009-5-26 10:48:57

~~~特色炒菜
~~~Group Menu
~~午饭套餐
~~Lunch Menu
~~炸鸡飯Greasy chicken rice
~~鸡腿飯Chicken leg rice
~~猪肉飯Pork rice
~~猪排飯Loin rice

梦梦把chicken打成chicjen了,在第三个那里

yohiso 发表于 2009-5-26 12:10:33

团体点菜 Group Menu
午饭套餐 Lunch Menu
油鸡飯 Greasy chicken rice
鸡腿飯Chicken leg rice
猪肉飯Pork rice
猪腰飯Loin rice

刚丝佑手 发表于 2009-5-26 12:12:18

英文盲,看不懂了!

帕帕落蒂 发表于 2009-5-26 12:37:15

团体套餐 Group Menu

午饭套餐Lunch Menu

油鸡飯Greasy chicjenrice
鸡腿飯Chicken leg rice
猪肉飯 (台湾一般叫卤肉饭吧。)Pork rice
里脊飯Loin rice

夢夢龍 发表于 2009-5-26 12:53:56

回复 板凳 孤单北极雪 的帖子

真的打錯了...
飯的名稱都回答的很好...
可是~~
還是沒有完全正確,有些屬於本土味的說法~~~
上面的大字型的,也有些差異..
看誰能翻譯出台灣味的說法..

yohiso 发表于 2009-5-26 13:52:26

原帖由 夢夢龍 于 2009-5-26 12:53 发表 http://www.zhouchuanxiong.net/images/common/back.gif
真的打錯了...
飯的名稱都回答的很好...
可是~~
還是沒有完全正確,有些屬於本土味的說法~~~
上面的大字型的,也有些差異..
看誰能翻譯出台灣味的說法..
...

没法呀~悠悠没去过台湾

yohiso 发表于 2009-5-26 13:54:29

不知道后面的NT¥是什么意思呢?

夢夢龍 发表于 2009-5-26 13:57:53

回复 9楼 yohiso 的帖子

那是新台幣...他們隨時會調價,所以都空白居多...
這個地點在風景區,餐廳的餐都很貴,因為獨佔~~

yohiso 发表于 2009-5-26 14:00:13

独占鳌头
新台币是台币新版了吗?
我喜欢台湾~
可是好像台风很多。。。

vicky 发表于 2009-5-26 14:48:45

团队菜单
午饭套餐
炸鸡饭
鸡腿饭
猪肉饭
猪肉饭

夢夢龍 发表于 2009-5-26 18:57:42

關於"飯"倒數的兩樣。目前沒有人答對..
按照翻譯都通..可是..就是跟中譯有些差距~~~
可是。都沒有人完全都錯的..
剛絲加油...

孤单北极雪 发表于 2009-5-26 20:23:10

回复 13楼 夢夢龍 的帖子

那个鸡腿饭肯定都对了,
我再猜一次吧

~~大排飯Pork rice
~~腰肉飯Loin rice

夢夢龍 发表于 2009-5-26 22:27:54

回复 14楼 孤单北极雪 的帖子

好機智的修改~~~
真是好答案..可惜...
页: [1] 2
查看完整版本: 你今天吃甚麼餐?翻譯成中文,有花花~超簡單~