夢夢龍 发表于 2009-7-8 20:11:35

我轉換一下....
繁體簡體都是中文啦...大同小異...
多看就懂嚕...~~

读音如楚~~~褚~~~
褚:《广韵》(p. 257.10)为「丑吕切」(上声)。从切语下字「吕」来看,要看腔调和地方的不同而有所不同。如果是厦门音「吕」则读「lu7」,所以「褚」要读「thu2」。漳州音「吕」读,所以「褚」要读「thi2」。而泉州音发的音则是介于「thu2」和「thi2」之间的发音。所以在《厦门音新字典》的姓氏表里面就标注为thu2。而《汇音宝鉴》则标注为thi2。

另外,由于「褚」字对一般人而言乃是罕用字,所以在不会自己反切获得正确读音的情形下,只好以同音字的推理来读。因为华语的「楚」(按:《广韵》「创举切」)和「褚」同音,所以一般人会以「楚」的台语音来代替。这就是为什么「褚」被误读成「楚」的原因了(其实,这没什么好奇怪的,我们无形中都会这么做,甚至连属于常用字也会有这种情形出现)。
页: 1 [2]
查看完整版本: 褚哥来了!